Closed. Emergency exit only.

Three Russian sentences in picture literally mean “Sorry! Exit closed. It is used for evacuation.” However, this literal translation is awkward in English. The correct translation should be “Closed. Emergency exit only.”

Closed. Emergency exit only.
The three sentences in Russian above literally mean “Sorry! Exit closed. It is used for evacuation.” It sounds awkward, doesn’t it? The correct expression should be “Closed. Emergency exit only.”

Author: Dani Translator

Hello, World! I am Dani, an English - Indonesian - Russian translator with 20-year experience. My core services are translation, localization, and another language services, including, but not limited to, rewriting, proofreading, composing, blog posting, and summarizing. I also provide free post-delivery service ranging from 15 to 90 days. Free (^_^)/ yourself, hand your task over to me, and consider it completed.

Leave your thought!